FELIPE GRANADOS  | REVISTA AJKÖ KI No 4

FELIPE GRANADOS | REVISTA AJKÖ KI No 4

  

 RAIMAR

 

La calavera sobre el fondo negro

La música de niña y ocarina

El vino de la mujer borracha y consejera

El corazón de esta nave a la deriva

 

Esconden malamente 

La historia olvidada

de aquella cicatriz

 

Pero ¿para qué tanta tristeza, Capitán?

Si al final

Todas se “queman como el papel”

y uno aprende

–tarde–

Que solo se hace amor

De las cenizas.

 

************************************************************************************************************************************************************

 

ALBATOR

 

La tête de mort sur son fond noir

La musique de petite fille et son ocarina

Le vin de la femme soule et avisée  

Le cœur de ce vaisseau à la dérive

 

Tout ça cache mal

l'histoire oubliée

de cette cicatrice

 

Mais pourquoi la tristesse, capitaine ?

Si à la fin

Elles brulent toutes « comme du papier »

et on apprend

–en retard–

que l’amour est fait

de cendres. 

 


Felipe Granados (Cartago, Costa Rica, 1976-2009): poeta, cronista y legenda de la poesía costarricense reciente. Publicó los poemarios Soundtrack en 2006 y El libro de los malos tiempos, título póstumo, en 2015. / Felipe Granados (Cartago, Costa Rica, 1976-2009): / Poète, chroniqueur et légende de la poésie costaricienne actuelle. Il a publié les recueils de poésie Soundtrack en 2006 et, en 2015, El libro de los malos tiempos (Le livre des mauves jours) à titre posthume.

 

SOBRE EL TRADUCTOR / SUR LE TRADUCTEUR:

Sebastián Arce Oses (Heredia, Costa Rica, 1986). Poeta, narrador, investigador en literatura y traductor en el tiempo libre. Doctorando en Canadá, conoció la nieve en 2022. / Sebastián Arce Oses (Heredia, Costa Rica, 1986). Poète, conteur, chercheur en littérature et traducteur à ses heures. Doctorant au Canada, il a rencontré la neige en 2022.